Zlot har spelat Haze!!!1 (om att vara tydlig mot sina läsare)
Zlot publicerade för några dagar sedan ett “speltest” med rubriken “Haze”. Victor Leijonhufvud är alltså enligt artikelkategorin första journalist någonsin att spela Haze. Nu är ju Leijonhufvud branschens i särklass charmigaste grabb, men inte ens han kan ha flörtat till sig en spelsession, när övrig spelpress fick nöja sig med en enkel presentation.
Förhandstitten är skriven på samma faktabas som den artikelkategori Zlot kallar “första intryck”. Varför Haze-texten inte lades i den högen tänker jag inte spekulera i, och det är inte riktigt det diskussionen handlar om. Det är en dum trend som svenska spelsajter börjat drunkna i, jag ser ofta förhandstittar som är byggda på pressreleaser som utgör sig för att vara spelat researchade.
Det finns två alternativ:
1. Sluta skriva pressreleasebaserade förhandstittar, de ljuger ändå alltid.
2. Kalla pressreleasebaserade texter för, exempelvis, “första intryck” och ange gärna pressrelease som källa, och kalla spelade förhandstittar för, exempelvis, “första spelningen”. Och var konsekvent.
May 18th, 2006 at 10:47 pm Quote
Meh! Olle se på Eurovision Song Contest istället som en normal människa
(jag har TV:n brevid datorn, hum-hum)
Återkommer med en åsikt när jag fått se Island ÅKA UT UR TÄVLINGEN FÖR ALL FRAMTID!
May 18th, 2006 at 10:48 pm Quote
Lordi ftw!
Hursomhelst, jag håller med Olle i stor del. Det behövs bättre begrepp än förhandstitt. Det är för vagt.
May 18th, 2006 at 10:48 pm Quote
Ah, ett misstag… naturligtvis.
May 18th, 2006 at 11:04 pm Quote
Johan: Agreed. De var ju de ända som hade litet självdistans. Årets upplaga fullständigt dröp av överambitiöshet i övrigt tyvärr. Nåval, back on subject. Lordi. FTW!
May 18th, 2006 at 11:05 pm Quote
*enda
May 18th, 2006 at 11:30 pm Quote
Jakob: Leta reda på förra numret av Close-Up (#82) i nån butik och kolla upp intervjun med Lordi på sidan 11.
“Nej nej. Då känner du inte det finska folket. De skulle antagligen flytta till Sverige i protest om vi vann. Så, glöm inte bort att rösta på oss!”
May 18th, 2006 at 11:40 pm Quote
Vi på Kong har ju slutat med att skriva förhandstittar baserade på pressreleaser. Däremot har vi kvar fokus-texter, alltså spel som vi har provspelat under en kortare eller längre period.
Annars gillar jag begreppet “första intryck”, som några spelsajter i Sverige använder sig av. Det ger en föraning hur spelet är, vilket betyg det skall få och hur recensenten har för inställning till produkten.
(För övrigt var Islands bidrag den sämsta låten jag någonsin hört.)
May 19th, 2006 at 12:08 am Quote
Har ändrat nu i alla fall.
May 19th, 2006 at 9:37 am Quote
Hmm, det här känns ju mest som ett ärligt misstag som lätt görs i stressen och tröttheten som följer av E3. Från texten var det ju uppenbart att Zlot inte fått prova själva.
May 19th, 2006 at 11:29 am Quote
Väldigt viktig nyhet. Mkt bra av ASOS att ta upp detta hyckleri som Zlot håller med! Stoppa PRESSArna!!!
May 19th, 2006 at 12:15 pm Quote
Då undrar jag snarare kring GONs E3-notis om Bioshock. Först har de spelat det, sen har de inte spelat det? Naturligtvis har de inte spelat det, men varför säga att de har spelat det? I don’t get it.
May 19th, 2006 at 1:37 pm Quote
Nåväl, självklart är det ett enkelt fel i rubriken - jag SÅG spelet bakom stängda dörrar. Tycker dock det framgår väldigt tydligt i övrigt:
“Två av utvecklarna hälsar mig välkommen och sparkar igång spelet, av handkontrollen att döma på en PS3.”
Känns lite väl “blown out of proportion” - om man faktiskt läser texten förstår man ju att jag inte kladdat själv men stått bredvid någon som kladdat. Det här är direkta intryck från E3, och jag har mer eller mindre interagerat med spelet via mannen som visade mig det.
Att ens jämföra det med att “bygga på pressreleaser” känns som en väldigt konstig överdrift åt fel håll - men det kanske är en motreaktion?
May 19th, 2006 at 1:47 pm Quote
Förresten, Olle - jag måste bara tacka dig för att du stavade både för- och efternamn rätt. You’ve done your research!
Till skillnad från en viss “grävande journalist” vid namn Jimmy som inte ens lyckades rensa cachen.. *fniss*
May 19th, 2006 at 1:59 pm Quote
“Då undrar jag snarare kring GONs E3-notis om Bioshock. Först har de spelat det, sen har de inte spelat det?”
Från gons E3-spec:
“Doru har provat någonting som kommer att bli i det närmaste unikt.”
Dessutom så heter Gamereactors pressrelease-förtittar “betatest”. Mmmm… det här med förtittar bör dras upp från roten. Annars gillar jag kongs initiativ, även om det blev tokigt när man först läste “vi skippar förtitt” och sedan dagen därpå såg “förtitt på loco roco”
Men ja, speltest är bättre än “renskriva mail från utgivaren”-test
“Till skillnad från en viss “grävande journalist” vid namn Jimmy som inte ens lyckades rensa cachen.. *fniss*”
Ahmagaddzzor! =)
May 19th, 2006 at 2:00 pm Quote
glömde påpeka ovan:
Att Doru INTE har spelat bioshock (som inte fanns spelbart på mässan) trots att texten av någon anledning påstår annorlunda.
May 19th, 2006 at 2:04 pm Quote
Oj, förlåt, vi råkade göra ett litet fel som läskunniga människor genast ser är ett fel. Damn! Tänk om vi hade haft Olle med oss, då kanske vi hade kunnat undvika den här hemska sanningsförvrängingen som säkert lurat miljontals människor…!
Skämt åsido, men är inte det här lite…öh…överdrivet?
May 19th, 2006 at 2:08 pm Quote
Precis, men i texten skriver han först:
“Det som däremot är säkert är att det kommer att bli i det närmaste unikt. Och jag har spelat det.”
Ett stycke sedan skriver han:
“Det här är Bioshock. Och jag har egentligen inte alls spelat det. Men PlayStation 3 klarar ju inte Killzone-trailer-grafik heller, så vad fan.”
Jag fattar inte grejen. Som han sa det själv, “vad fan”?
May 19th, 2006 at 2:15 pm Quote
Emil K: I texten så gör han en “grej” av att han påstår att han har spelat det, men egentligen inte. Vi snackar Doru =) men det andra felet är ju helt fel.
May 19th, 2006 at 2:15 pm Quote
va? betyder inte beta-test att dom testat en beta?
May 19th, 2006 at 2:19 pm Quote
Nu när ni nämner det där om Gamereactor - känns lite segt att någon som bara gjort ett rutinfel i rubriken (ETT) får ta smällen, medan Gamereactor har ett begrepp som totallurar folk varje månad. Jag var också helt införstådd med att “betatest” betydde… ööh… “betatest”? Men i själva verket har de ju inte rört de flesta spelen.
May 19th, 2006 at 2:22 pm Quote
Jimmy: Okej, då antar jag väl att jag bara inte fattar själva “grejen”.
Betatest bör ju lämpligen vara ett test av en beta, för övrigt.
May 19th, 2006 at 2:31 pm Quote
Victor: Olle skrev huvudinlägget och jag skrev det om “betatest”. Vi brukar inte gå igenom varandras inlägg innan vi postar dem.
Emil: mjo, håller med att det blir förvirrande, särkilt då länktexten faktiskt säger att han har provat det =/
May 19th, 2006 at 3:31 pm Quote
Som vanligt när det gäller exempel på Asos brukar de användas för att illustrera ett större problem, i det här fallet var exemplet tydligen lite dumt och jag ber om ursäkt.
May 19th, 2006 at 4:29 pm Quote
Stämmer GR-grejen så är det ju en mindre skandal.
May 19th, 2006 at 5:26 pm Quote
Tja, jag har exempel i tryck här bredvid mig.
Betatest av Flatout 2: “Bilderna lovar gott, och redaktionen kan knappt vänta på att få knuffas och gruffas i högre hastigheter än förut”
Betatest av Half-Life 2: Episode One: “Sedvanligt förhandssnack, visst, men när det kommer från Valve tar vi dem på orden.”
Betateset av Tekken: Dark Resurrection i numret ifråga, mars 2006, känns för övrigt lite tveksamt. Inga intryck, bara en gammal bild och lite info.
May 19th, 2006 at 5:34 pm Quote
Hade varit skönt om någon från GR kunde bekräfta eller förkasta det här - Benke har väl synts till här lite då och då.
Beeeeeeenkeeeee?!
May 19th, 2006 at 10:12 pm Quote
Förhandstitt och förhandstest är väl konkreta, om än inte så värst eleganta, begrepp man kan använda.
May 19th, 2006 at 11:38 pm Quote
Beta-test är inte en helt lycklig rubrik. De korta texterna efter de verkliga förhandstittarna är “utannonseringar” eller i vissa fall kortare förhandsintryck. Vi började med de här småttingarna som vi kallar för inte så många nummer sedan och reflekterade väl inte över att de behövde ett nytt “avdelningsnamn”. Till en början var det väl också kanske mest tänkt som en avdelning för kortare spelintryck, men istället blev det en förlängning av “utannonserat” som sagt. Nästa nummer har vi inga beta-test alls, men till augusti får vi kanske hitta på något käckt namn åt avdelningen/sidan.
På lite sikt ska vi nog stöpa om hela “förspels”-avdelningen så att det blir tydligare och mer konkret än det är idag. Som grundprincip tror vi att läsarna mår bra av mer information (därför vi började med testad version i recensionerna exempelvis).
May 20th, 2006 at 12:39 am Quote
“Annars gillar jag kongs initiativ, även om det blev tokigt när man först läste “vi skippar förtitt” och sedan dagen därpå såg “förtitt på loco roco”
”
fast nu stod det väl ändå inte “förtitt” någonstans?
May 20th, 2006 at 8:40 am Quote
Rick: vet inte exakt vad som stod utan jag skrev på “minne”, typ.
May 20th, 2006 at 10:40 am Quote
Om vi snackar avdelningar med konstiga namn så får jag ge en känga till Level 7 som typ kallar hälften av sina texter för “recension” (tex: “recension: vi summerar E3″).
May 20th, 2006 at 11:42 am Quote
“Om vi snackar avdelningar med konstiga namn så får jag ge en känga till Level 7 som typ kallar hälften av sina texter för “recension” (tex: “recension: vi summerar E3″).”
Jo, särskilt nu under E3 har det varit väldigt mycket recensioner som inte har varit recensioner. Men det där är en ren teknisk fråga, tror jag, som har att göra med hur texterna sorteras och lagras i systemet. Vänder sig i magen varje gång jag ser det där och förhoppningsvis kommer det att åtgärdas nångång
May 20th, 2006 at 12:12 pm Quote
Ja, det påverkar ju inte texten, sticker bara i ögonen.
May 21st, 2006 at 7:48 pm Quote
The same. Det VAR ju forfarande en förtitt. Sedan kan ni ju kalla det vad ni vill. Jag menar, en solstol är ju fortfarande en solstol, även om du väljer att sälja den under namnet Oboy.
May 22nd, 2006 at 6:56 pm Quote
Och som enda läsare tackar jag Benke för hans förklaring till “betatest”-frågan.
Det var inte en förtitt. Det var ett förspel, eller vad vi nu vill kalla det. Ett test av ett spel. Inte en ren förtitt baserat enbart på PR-material. Alltså, tanken är att skriva hela artiklar om spel som man faktiskt kan testa att spela, inte spel som än så länge inte finns tillgängliga i spelbar form. Det är ju hemskt vad vissa skall hänga upp sig på semantik och ordvrängning.
Vi får väl definera “förtitt” en gång för alla. Skapa ett lexikon vi alla kan följa i framtiden. Något för spelwikin som diskuterades tidigare? Så kanske vi kan undvika sånt här i fortsättningen.
May 22nd, 2006 at 7:09 pm Quote
Semantikoch ordvrångning är ju A och O i sammanhanget. Man marknadsför inte en Banan som en Apelsin.
En enad definition till spelwikin vore jättefint. Om vi nu kan enas vill säga. Var drar vi gränsen för en förtitt, kontra pressrelease-text, kontra förspel, kontra speltest?
May 22nd, 2006 at 7:09 pm Quote
Semantik och ordvrängning*
May 22nd, 2006 at 7:12 pm Quote
Jag var förstås ironisk när det gällde lexikonet.
May 22nd, 2006 at 11:38 pm Quote
Det var inte jag. Ett jävligt stort problem med spelsverige (och internationellt också) är hur lätt man svänger sig med begrepp man knappt behärskar. Allt som oftast lägger man in en massa personliga och subjektiva värderingar och tolkningar i begreppen och låtsas om att de vore någon form av objektiva sanningar. Det håller inte i längden om vi alla ska springa runt på det sättet, eftersom det förvirrar läsarna. Handlar inte en stor del av journalistiken om att just upplysa och informera? Hur ska man kunna göra det om själva fundamenten ens argument eller fakta “baseras” på riskerar att vara rena fabrikationer?
May 23rd, 2006 at 4:55 am Quote
En slags gemensam standard för spelpublikationer? Att man slänger sig med begrepp man inte behärskar är ju upp till den individuella skribenten och en ansvarig utgivare som faktiskt ser till så att texten inte är helt upp åt väggarna fel. Klingar lite som hybris i mina öron.
“Vad blev det av detta då? Jo Notiser för just kortare nyhetssnippar, och Fokus för rapporter, analyser, betatester, djupdykningar och liknande” står det skrivet i stycket efter “förhandstitt”-snacket. Betatester? Är det inte en form av förtitt? TDH gör en ganska klar uppdelning där - spelbara spel kommer att få uppmärksamhet, rena förhandstittar utan spelbart material får det inte. Hur skulle vi svänga oss med begrepp vi inte behärskar här?
Loco Roco-demot förtjänade att lyftas fram - det gick att testa, känna på. Loco Roco som det defineras av eventuella pressreleaser gör det inte, förutom genom eventuella snabba nyhetsnotiser.
May 23rd, 2006 at 7:56 am Quote
Johan, jag tror samtidigt att det är farligt att driva en diskussion mot prettojournalistiken, jag tycker att det är bra att man utforskar olika uttryckssätt och på så vis för speljournalistiken framåt. Visst ska man undvika sånt man inte fattar, men mycket speljournalistik idag känns jävligt enkelspårig och torr. Jag tror att man kan ändra på det med svåra ord.
May 23rd, 2006 at 9:14 am Quote
“Jag tror att man kan ändra på det med svåra ord.”
Och med den meningen dog jag lite.
May 23rd, 2006 at 9:47 am Quote
Med svåra ord blir det väl bara tråkigare? Humor ftw!
May 23rd, 2006 at 9:54 am Quote
Ja, alltså, inte svåra ord som i svåra ord. Men om man jämför speljournalistik med bra kulturjournalistik så finns det ju en viss språklig och förståelsemässig skillnad. En speljournalist skulle aldrig referera till Hopper när han försöker beskriva ett färgschema.
May 23rd, 2006 at 10:08 am Quote
Risken ligger väl i att man drar till med referenser bara för referensernas skull, eller för att man vill verka skitsmart. Visst, jag är också för en smartare och mer nyanserad speljournalistik, fast man måste befinna sig på rätt sida av linjen som avgränsar pretentiöst skitsnack och djup analys. Att enbart namedroppa har aldrig gjort någon glad, förutom kanske skribenten själv.
May 23rd, 2006 at 10:45 am Quote
Har vi inte haft den här diskussionen redan?
May 23rd, 2006 at 11:50 am Quote
“Ja, alltså, inte svåra ord som i svåra ord. Men om man jämför speljournalistik med bra kulturjournalistik så finns det ju en viss språklig och förståelsemässig skillnad.”
Fast sanningen är ju också att det generellt ligger betydligt mer kunskap och bildning i annan kultur och konst, än vad det gör i spel.
Varje ord ska ha en relevans. Och jag tror att den som med enkla ord och referenser (vardagliga t ex, kaffekoksrealism) lyckas beskriva ett spel gör ett bättre jobb än den som snöar in sig i ismer och kultur/konsthistoriska resonemang.
May 23rd, 2006 at 12:09 pm Quote
Känns som att det här är rätt färdigdiskuterat och upp till var och en att påvisa sin ståndpunkt i texterna snarare. Håller nog mest med Henrik där, annars.
May 23rd, 2006 at 12:34 pm Quote
Petter>> Inte standard, men någon form av konsensus. Det är just hybrisen jag hoppas man ska kunna undvika.
Olle>> Jag förstår vad du menar men jag lutar nog också mer åt Henriks ståndpunkt där. Även här krävs det ju någon form av balans. Det får ju inte mynna ut i långa direktcitat från Leviathan, eller hur? Visst ska man utbilda läsarna, men man får inte gå för långt och dumförklara de heller.
May 23rd, 2006 at 1:14 pm Quote
Jag tror att många av oss vill att speljournalistiken ska växa upp tillsammans med oss själva. Men det är lätt att glömma alla nya läsare som precis har “börjat”.
May 23rd, 2006 at 2:55 pm Quote
Och det här har vi diskuterat förr, ffs.
May 23rd, 2006 at 3:41 pm Quote
Så sant så. Vi svävar alltid långt ut i OT-rymden här på ASOS.
May 23rd, 2006 at 4:15 pm Quote
På tal om rymden…
May 23rd, 2006 at 5:33 pm Quote
Ja, helt seriöst. Jag förstår fortfarande inte vilken typ av grundsten (om någon) hela Mario Galaxy-konstruktionen är menad att vila på. Var är slottet och tavlorna från Nintendo 64, Muppvärlden i Sunshine och 2d-kartorna i de äldre Mario-spelen? Var, var!?
Är det meningen att man ska svinga sig likt Tarzan mellan planeter, utan paus?
May 23rd, 2006 at 7:11 pm Quote
Jag tror Miyamoto har plockat en svamp för mycket i svampriket. Så enkelt är det.