Jag hjärtar spel
I dagens inlägg på Vassa eggen, trevlig blogg om magasinjournalistik, kommenterar Reset-IDG-affären med följande i mina ögon märkliga mening:
“Reset Media – som tillsammans med IDG slagit ihop Reset och Player 1, har registrerat ny titiel I heart games.”
Läser jag fel eller har det nya speltidningsförlaget registrerat en titel/tidning med det töntiga namnet (hellre det än level i och för sig) I heart games?
April 10th, 2006 at 12:45 pm Quote
I heart games - Sveriges nya superbästa fjortistidning om tv-spel! *fNiZzAj*
April 10th, 2006 at 12:54 pm Quote
Skulle ju iofs lika gärna kunna röra sig om en biprodukt, typ ett nyhetsbrev eller DVD.
April 10th, 2006 at 1:00 pm Quote
eller så vill de blidka sura p1-läsare med en specialutgåva då och då. p1 har ju en sektion som heter så.
April 10th, 2006 at 1:03 pm Quote
Får se vad det blir av det då. Jag tycker dock, om man ändå ska spela i Den ligan, att man borde skippa engelskan. “Hjärtar” är ett fint ord.
April 10th, 2006 at 1:08 pm Quote
Nya utgåvan av Robot?
April 10th, 2006 at 1:21 pm Quote
Fast en engelsk titel känns knappast försvarbart om man skall marknadsföra den för barn, eller gör det? Kanske bara jag men då känns Robot mycket bättre.
April 10th, 2006 at 1:24 pm Quote
Helt rätt. Hmm…
April 10th, 2006 at 1:24 pm Quote
“Fast en engelsk titel känns knappast försvarbart om man skall marknadsföra den för barn, eller gör det?”
Reset-folket lever i en tuff-värld vet du och att engelska är ju lite tuffare än svenska
April 10th, 2006 at 2:13 pm Quote
Jocke - du inser hur stor stenbumling du och vi alla rullar nerför en skyskrapa av kristall om vi vandrar den vägen, va’..?
PC Gamer, Super Play, Player1, RESET, Game Reactor…
FragZone (jaja, jag vet att vi heter FZ), Level 7, Gon, Game Core…
Märks ett mönster?
Vi är nog alla “tuffa” i så fall .
/Tompa - bitter cyniker på ytan, sillmjölke undertill
April 10th, 2006 at 2:24 pm Quote
“Vi är nog alla “tuffa” i så fall .
”
Jojo, jag vet
men om jag hade namngivit en sida eller tidning så skulle den minsann haft en svensk titel
April 10th, 2006 at 2:31 pm Quote
Jag har ett par namn liggande men det är rackarns svårt det där att hitta ett gångbart firmanamn som både slår an en ton och funkar överallt. En gammal GT-kille (Anders Westgårdh) körde eget under namnet Ordskred. Det är kalaspannkaka som skribent, men funkar ju begränsat internationellt om man säger så…
Manual är ju faktiskt en veritabel hit. Robot går ju onekligen både här och där också, även om spelanknytningen är tunn. Titlar med game/r och play gör sig väl också förstådda hos de flesta under +50.
Nä, nu kokar kaffevattnet.
April 10th, 2006 at 2:31 pm Quote
Tompa - Nu vet jag iofs inte om du syftade på mitt inlägg underförstått, men jag menade hursom bara på att ett svenskt namn är mer talande till en yngre publik än ett engelskt.
“Level 7, Gon, Game Core…”
Vad betyder “Gon” på engelska? Eller är det en förkortning för någonting som undgått min radar?
Och jag är HELLER inte lika sur och bitter som jag låter
Sol och vår - nu blir det basket på plaskblöt asfaltsplan, jippie!
April 10th, 2006 at 2:40 pm Quote
Nej Jake my man. Jag menade allmänt - ett namn till en yngre publik får gärna vara svenskt. Den senare posten påpekar bara hur svårt det är att hitta bra namn som är både svedalskt och anglosaxiskt gångbara.
Gon har jag alltid antagit varit ngn slags variant av Gone, åtminstone uttalar jag det så. Om det sedan är ngt internt namn som sprunigt ur ngt helt annat vet jag inte. Stryk det exemplet i annat fall, det finns fortfarande 97 % kvar med engelskklingande namn, oavsett om det är bra eller mindre dito.
/12 koppar idag hittills. Illa.
April 10th, 2006 at 3:06 pm Quote
Ett försök att rikta in sig på fjortistjejer kanske?
April 10th, 2006 at 3:36 pm Quote
Gon står (stod) för Game Over Network.
April 10th, 2006 at 4:01 pm Quote
Naseer: Där ser man. Tur att det inte _står_ för det längre (?), känns litet som att det skulle kunna härstamma från 28k-tiden
För övrigt gillar jag namn som är enkla och som står för innehållet redan där liksom. “Speltidningen” och sånt tycker jag om, även om det antagligen ter sig rätt smaklöst i de flesta andras ögon
April 10th, 2006 at 4:19 pm Quote
Just det Naseer, så var det ju. Men visst ligger där en medveten koppling rent uttalsmässigt? Nåväl…
Jakob, i den skolan (enkla rakt på-namn) var Spel För Alla var rätt bra, särskilt med kopplingen till PC För Alla. Ärligt talat bryr jag mig inte så mycket; namnet är knappast utslagsgivande. Det kompletterar ett förhoppningvsis bra innehåll.
April 10th, 2006 at 4:22 pm Quote
Jakob: Håller med dig där. Simpla svenska namn kan i all sin enkelhet låta och se bra ut. “Spela”, “Kontroll”, “Konsol”, “Spelaren”, “Spelskrift”, “Spelstil”.. why not?
Och egentligen, varför måste namnet “funka” utomlands? Är det för att man inte ska snubbla på orden när man presenterar sig för japanska eller amerikanska utvecklare?
Billigt argument i sådana fall.
April 10th, 2006 at 4:29 pm Quote
Billigt och billigt, det är praktiskt. Men nej, det m å s t e inte funka utomlands.
Av samma skäl som jag har behövt bokstavera och förklara “faktotum” typ 300 gånger, är det trist att behöva göra detsamma med ett eventuellt firmanamn.
April 10th, 2006 at 4:47 pm Quote
“Av samma skäl som jag har behövt bokstavera och förklara “faktotum” typ 300 gånger, är det trist att behöva göra detsamma med ett eventuellt firmanamn.”
Jo, det kan det va iofs. Jag gjorde min JMG-praktik på TTELA. Jätteroligt att förklara när man ringer till nån utanför Trollhättan/Vänersborgs-regionen
April 10th, 2006 at 4:50 pm Quote
Inte för att det hade något med utlandet att göra, men ändå.
April 10th, 2006 at 5:02 pm Quote
Fast egentligen tror jag inte riktigt på det där med att, i det här fallet, engelsktalande har så svårt med utländska namn. Jag har bott i Skottland, om än i yngre dagar, och kunde presentera mig som “Jakob from Uppsala” och inte blev jag kallad “Jäjcob from Uppseäleä” för det, om ni hänger med?
På samma sätt så uttalar vi som svenskar inte, eller nu talar jag väl för mig och min bekanskapskrets egentligen, “Nike” som det låter. dvs. “Niikee” utan “Najk” som det låter på engelska.
Fast samtidigt kan man ju som engelsman ha en annan syn på det hela eftersom svenskans inflytelse på engelskan knappast sträcker sig längre än till ordet “smorgosbord”. Dvs. för dem faller det sig inte lika naturligt att uttala ett svenskt ord på “svenska ” som det gör för oss att uttala ett engelskt ord på engelska.
Usch, nu känner jag mig som Fredrik Lindström när han rör ihop det som allra mest, och jag har ju inte ens någonting att komma med, dumma mig. Lara’s calling!
http://svt.se/content/1/c6/50/26/64/fredrik-lindstrom-portratt-.jpg
April 10th, 2006 at 5:20 pm Quote
Jag tror det helt enkelt var så att en kontaktförmedlingssite på nätet såg potentialen som finns i att sponsra en speltidning.
April 10th, 2006 at 7:45 pm Quote
“Ett försök att rikta in sig på fjortistjejer kanske? “
Jag som tjej skulle springa i motsatt riktning om jag såg en tidning med det namnet i butikshyllan. Ok, kanske att ta i men jag tycker fortfarande att det låter skitfånigt.
April 10th, 2006 at 7:54 pm Quote
Jag var inte så allvarlig
April 10th, 2006 at 8:11 pm Quote
Nä, jag själv har brytt mig mer om andra saker. *fetler*
April 10th, 2006 at 10:09 pm Quote
Men Nike uttalas ju “nikee” på engelska
.
April 10th, 2006 at 10:12 pm Quote
*äärrrn, ääääääääääärn, ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄRN*
Startar motorsågen